Recruit techのA3RT機械学習ソリューションAPIのひとつ、「Proofreading API」(日本語文章校正API)を呼び出すAppleScriptです。
APIの説明ページからAPI Keyを取得して本リストに記載して実行させてみてください。
「とりあえず作ってみました」レベルで実用性については皆無です。誤変換を指摘できるという触れ込みなのですが、助詞の多重入力、誤変換などほとんど見落としてくれます。
日本語の新語作成能力が高いのと、日本語自体がわりとずさんな運用が行われているといった事情もあり、日本語スペルチェックで完全なものを作れると言い切るには勇気が必要です。
日本語文章のスペルチェックという目的自体が壮大すぎて、実用レベルまで持っていくこと自体が大変です。ある程度の「割り切り」が必要になってくるものと思われます。ただ、このAPIがどういう割り切りを行なったのかが見えてきません、、、
AppleScript名:Recruit Tech Japanese Proofreading API |
— Created 2018-06-13 by Takaaki Naganoya — 2018 Piyomaru Software use AppleScript version "2.4" use scripting additions use framework "Foundation" –https://a3rt.recruit-tech.co.jp/product/proofreadingAPI/ set apiKeyStr to getAPIKey() of me set targText to returnBody() of me set sensitivity to "high" set sText to "curl -X POST -d ’apikey=" & apiKeyStr & "’ –data-urlencode ’sentence=" & targText & "’ ’sensitivity=" & sensitivity & "’ ’https://api.a3rt.recruit-tech.co.jp/proofreading/v2/typo’" set aRes to do shell script sText set jsonString to current application’s NSString’s stringWithString:aRes set jsonData to jsonString’s dataUsingEncoding:(current application’s NSUTF8StringEncoding) set aJsonDict to current application’s NSJSONSerialization’s JSONObjectWithData:jsonData options:0 |error|:(missing value) set aRec to aJsonDict as record –> {resultID:"0dee57af118a", status:1, inputSentence:"本来はハードウェア製品のの発表のの場ではなくて、OSなどのソフトベアの話をする発表貝でさた。", normalizedSentence:"本来はハードウェア製品のの発表のの場ではなくて、OSなどのソフトベアの話をする発表貝でさた。", alerts:{{|word|:"貝", suggestions:{"ま", "会", "す"}, score:1.0, pos:41}}, message:"pointed out", checkedSentence:"本来はハードウェア製品のの発表のの場ではなくて、OSなどのソフトベアの話をする発表 <<貝>> でさた。"} on getAPIKey() return "XXXXxXxxXXXxXXXxxxXXxxXXxXXXXXXx" end getAPIKey on returnBody() return "本来はハードウェア製品のの発表のの場ではなくて、OSなどのソフトベアの話をする発表貝でさた。" end returnBody |
More from my site
(Visited 94 times, 1 visits today)